SkikdaMag
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

SkikdaMag

Le magazine des anciens philippevillois
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-20%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, 144 Hz, FreeSync ...
399 € 499 €
Voir le deal

 

 Traduction

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Bouns

Bouns


Messages : 361
Date d'inscription : 19/09/2012

Traduction Empty
MessageSujet: Traduction   Traduction Icon_minitimeJeu 12 Juil - 14:39

Bonjour,
Voici un devoir de vacances,
Merci aux arabophones de me traduire ce mot trouvé ce matin sur une carte postale d’Alger en 1915, montrant une rue : La rue des moufehous… C’est quoi ?  Question What a Face Question
Revenir en haut Aller en bas
scoungil

scoungil


Messages : 897
Date d'inscription : 15/09/2012
Localisation : Au bord d'Elle (la Méditerranée)

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeLun 16 Juil - 8:17

On tâtonne.
J'avancerais "la rue du mouvement" - "rue des mouvements" - des transactions" (?) ... Cette approche.
Est-ce qu'on est sur une bonne voie ?
Quelqu'un pourrait mieux nous éclairer sur cette "rue des moufehous" qu'a fait ressortir des tiroirs notre ami Bouns ?
Déjà un grand merci pour un autre éclairage.
Bien cordialement à nos lectrices et lecteurs,
Scoungil
Revenir en haut Aller en bas
http://jakcol6478.wordpress.com/
scoungil

scoungil


Messages : 897
Date d'inscription : 15/09/2012
Localisation : Au bord d'Elle (la Méditerranée)

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeMar 17 Juil - 16:33

Entention mes amis, ana machi arabophone walakinn saxophone, hada ma ken.


Inutile de traduire, cependant, pour la caoulade, pour mes amis non arabo mais plutôt saxo, j'essaie de mett'e les pendules à l'heure.


Bon, ça vaut pas cher mais en cet été 2018, vous serez indulgents même qu'on est les Champions du Monde, eusses en foot  et nous aut'es en caoulades, indétrônab'es ! à vous le clavier.
Revenir en haut Aller en bas
http://jakcol6478.wordpress.com/
Bouns

Bouns


Messages : 361
Date d'inscription : 19/09/2012

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeMer 18 Juil - 13:21

Voici la carte postale, MOUTEHOUS   OU   MOUFEHOUS , merci de traduire ce mot. Bouns.

Traduction Alger_10
Revenir en haut Aller en bas
Bouns

Bouns


Messages : 361
Date d'inscription : 19/09/2012

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeMer 18 Juil - 13:23

Comme toujours   :   faire clic sur image pour agrandir....
Revenir en haut Aller en bas
scoungil

scoungil


Messages : 897
Date d'inscription : 15/09/2012
Localisation : Au bord d'Elle (la Méditerranée)

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeMer 18 Juil - 18:34

Bouns, à la lecture de la légende de cette carte postale mise en ligne ci-dessus, il me semble deviner  "Boutiques de Moutchous ...etc."
Je ne sais pas ce que tu en penses Bouns, ce que nos lecteurs en pensent mais, vu l'époque (tu cites 1915) ?  Et en plus cette ribambelle d'enfants ! Lire le mot "Moutchous", c'est une hypothèse. 
Quant à "la rue des mouvements", le traducteur saxophone vous fait toutes ses excuses.

Donnez votre avis, Ami(e)s du site SkikdaMag.
Bien amicalement à nos fidèles ou occasionnels lecteurs,
Scoungil
Revenir en haut Aller en bas
http://jakcol6478.wordpress.com/
Bouns

Bouns


Messages : 361
Date d'inscription : 19/09/2012

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeJeu 19 Juil - 6:05

LE fidèle lecteur te félicite pour la bonne lecture du mot : MOUTCHOUS. Bravo a toi, reste la traduction a confirmer
Revenir en haut Aller en bas
Bouns

Bouns


Messages : 361
Date d'inscription : 19/09/2012

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeJeu 19 Juil - 7:29

hussein-dey-forever.over-blog.com/2016/08/les-moutchous.html

Voila la réponse trouvée sur ternet, un régal. Bouns
Revenir en haut Aller en bas
scoungil

scoungil


Messages : 897
Date d'inscription : 15/09/2012
Localisation : Au bord d'Elle (la Méditerranée)

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitimeJeu 19 Juil - 9:35

Si le nom "moutchou" collait à l'appellation de "Mozabite", je reviendrais sur l'étymologie de "moutchou". Certains ont avancé qu'il s'agissait d'une altération de mot "M'siou" !?
Personnellement, je ferais référence au mot espagnol "muchacho" signifiant "gamin". 
Il me semblait aussi qu'on dénommait "un petit = un moutchou" Exemple  : "envoie le moutchou faire ceci ou cela".
Moutchou = Mozabite ou bien p'tit ?
Le débat n'est pas clos, à vos claviers !
Scoungil qui vous salue

Agnès PINELLI aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
http://jakcol6478.wordpress.com/
BAGUR lll LG
Invité




Traduction Empty
MessageSujet: GUIDEMOURTE    Traduction Icon_minitimeLun 22 Avr - 18:30

Bonsoir à vous mes amis (es)
J'aurai peut ête du nouveau sur guidémourte, ça voudrait dire tête de mort d'après mon père et j'ai eu au téléphone cet après-midi mon ami José SCARDONNE qui m'a raconté que c'est un juron et qu'à l'époque vous aviez l'habitude d'insulter les morts. Selon José ça voudrait dire le con de tout tes morts et ça me paraît plausible.
Voilà lé z'amis si vous trouvez que la réponse elle est bonne, j'aurais bien travaillé.
En espérant ne pas mettre trompé de rue brique
BAGUR III LG
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction
» Traduction
» CASSE CROUTE A TOUTE HEURE

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
SkikdaMag :: Recherches, Anecdodes, évènements, échanges d'informations, livres...-
Sauter vers: